Un articulito publicado en "La Linterna del Traductor", la revista de La Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes, en el que damos algunas pistas sobre nuestra aproximación a Un bigote para dos y, sobre todo, entramos en los intríngulis del subtitulado como reconstrucción filológica de un texto audiovisual inaccesible.
Desde hoy, en línea: http://www.lalinternadeltraductor.org/n11/un-bigote-para-dos.html
lunes, 27 de julio de 2015
domingo, 12 de julio de 2015
mauricio en el cine-club del seu
El "celuloide rancio" de largo metraje se presenta como “adaptad[o] al gusto moderno para que pueda verse y pueda oírse por Enrique Jardiel Poncela como dialoguista, comentarista, director, montador y animador general”.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)